シャレード

仕事しなきゃいけないのに、DVDの「シャレード」見出したら、惹き込まれてとうとう最後まで見てしまった。今の日本のTVより、万倍も億倍も痛快だ。「シャレード」というのは、ジェスチャーゲームのことらしいな。
 オードリー・ヘップバーン、いいな。明治時代、日本語のローマ字化を計ったヘボンと同じ綴り。ヘボンの方がネーチャーに最も近い。どうせならヘッバーンくらいにしておいて欲しいなぁ。